Skip to content
LinguaCommons
← Endangered Languages

Ainu (Aynu itak)

1. Introduction & endangerment status

Ainu (Aynu itak, literally 'the language of the Ainu / of humans') is the Indigenous language of the Ainu people of Hokkaido, the southern Kuril Islands and, historically, southern Sakhalin. It is a language isolate: no genetic relationship to Japanese, or to any other language, has ever been demonstrated, so the resemblances Ainu shares with its neighbours are the result of contact, not common descent.1 Confidence: High.

Ainu is one of the world's most-cited cases of a language on the very edge. UNESCO declared Hokkaido Ainu 'critically endangered' in 2009 — the most severe living category on its scale. The few remaining fluent speakers are elderly: a 2006 survey found that of 23,782 self-identified Ainu in Hokkaido, only 304 reported any knowledge of the language. The Endangered Languages Project records on the order of two native speakers remaining. Day-to-day transmission within families had largely ceased by the late twentieth century.12 Confidence: High for the endangerment classification; the exact living-speaker count is uncertain and sources differ.

The picture is not only one of loss. In 2019 Japan's Ainu Policy Promotion Act recognised the Ainu as an Indigenous people of Japan for the first time in law, and in July 2020 the Upopoy National Ainu Museum and Park opened in Shiraoi, Hokkaido — its name means 'singing together in a large group' in Ainu. A younger generation of activists and learners is now reclaiming the language from a rich documentary record.34 Confidence: High.

This guide rises through the eight CEFR sub-levels, from the sound system (A1.1) toward reading oral literature and joining the revitalisation community (B2.2). Each level is marked with a visible heading. Because some Ainu material survives mainly in older transcriptions and regional varieties (chiefly the Saru and Chitose dialects of Hokkaido), uncertain points are flagged in the text rather than smoothed over.

A1.1First contact — sounds & writing

Ainu was traditionally an oral language with no native script; its vast tradition of epic chant (yukar) was memorised and performed. Today it is written in two ways: in the Latin alphabet (used in most teaching grammars and in this guide) and in an extended set of Japanese katakana developed to capture Ainu's syllable-final consonants. The Latin orthography is broadly phonemic.1 Confidence: High.

Ainu has a small, learnable sound system: five vowels (a, i, u, e, o) and a modest set of consonants. A characteristic feature is that syllables may end in a consonant (a 'closed' syllable), unlike Japanese — so the word for 'person', aynu, ends in -n. A glottal stop and pitch accent are present but are not usually written. The consonant 'c' is pronounced like English 'ch'.

LetterApprox. valueNotes
a, i, u, e, o/a i u e o/five pure vowels, as in Spanish or Japanese
c/ts ~ tʃ/ ('ts'/'ch')as in 'church'
y/j/ ('y')as in 'yes'
w/w/as in 'water'
p t k/p t k/unaspirated stops; can close a syllable
’ (apostrophe)glottal stopa catch in the voice; often unwritten
A1.2Greetings & courtesy

Ainu has no single all-purpose word for 'hello'. The widely known phrase irankarapte (popularised by the 2013 Irankarapte campaign) was historically a formal men's greeting and is not accepted by everyone as a casual hello, so use it thoughtfully. Traditional greeting instead used kin terms (e.g. huci 'grandmother') plus the question particle he?. The phrases below are documented and safe to learn.5 Confidence: High (all items sourced).

AinuEnglish
irankarapte(formal) greeting / 'hello'
iyayraykerethank you (polite)
hioy’oythanks (informal, used mostly by women)
eci-kopuntekwelcome (lit. 'I am happy to welcome you')
apunno oka yangoodbye (said to someone staying — 'stay safely')
apunno paye yangoodbye (said to someone leaving — 'go safely')
suy unukar=an rosee you again!
ku-yayapapuI'm sorry / I apologise
pirka wait's fine / OK / no problem
A2.1Numbers & everyday words

Traditional Ainu counting is vigesimal (base-20): higher numbers are built by twenties, famously so that 'eighty' is expressed as 'four twenties'. The units one to ten are given below.6 Confidence: Moderate (the numeral forms are standard across reference works; vigesimal structure is well documented, but learners should confirm dialectal variants).

#Ainu#Ainu
1sine6iwan
2tu7arwan
3re8tupesan
4ine9sinepesan
5asikne10wan

A first set of common nouns and their colour words. Ainu traditionally distinguished four basic colour categories, each expressed as a stative ('descriptive') verb — literally 'to be white', 'to be red', and so on.5 Confidence: High.

AinuEnglish
aynuperson, human; an Ainu
nispagentleman; wealthy/high-status man (honorific)
katkematlady; high-status woman (honorific)
retar(to be) white
kunne(to be) black
hure(to be) red / orange
siwnin(to be) blue / green / yellow
pirka(to be) good, beautiful, fine
A2.2Simple sentences & word order

Ainu is a verb-final (subject–object–verb) language. There are no articles and no grammatical gender. Crucially, Ainu has essentially no adjectives: qualities are expressed by stative verbs, so 'the house is good' uses pirka ('to be good') as the predicate itself.5 Confidence: High.

To say who does an action, Ainu attaches personal affixes to the verb. Common subject markers are ku- 'I', e- 'you (singular)', eci- 'you (plural)', and a zero (no marker) for third person 'he/she/it'. So ku-ne means 'I am (it)', and to give your name you can say [name] ku-ne, 'I am [name]'. To ask 'are you well?', e-iwanke ya?; to answer 'I'm fine', ku-iwanke wa.5 Confidence: High.

B1.1Person marking & polypersonal verbs

Ainu is a polysynthetic language: a single verb can carry markers for both subject and object, plus applicatives and incorporated nouns, so that what English needs a whole clause for, Ainu may pack into one word. Person marking distinguishes transitive and intransitive sets, and there is a special 'indefinite/impersonal' person (a-/-an) used both for 'one/people in general' and, in oral literature, as a first-person narrative voice.15 Confidence: High for the existence of these systems; learners should work through a graded grammar for the full paradigms.

Negation is partly lexical: a number of verbs have a distinct negative counterpart rather than a negating particle. For example 'I know' is k-eraman, but 'I don't know' is the separate verb k-erampewtek.5 Confidence: High.

B1.2Building requests & everyday exchanges

Ainu has no exact equivalent of English 'please'. Requests are made with the plural verb form plus the particle yan, e.g. rok yan 'please sit', ahup yan 'please come in'. To ask someone to give you something: [noun] en-kore yan 'please give me [noun]'; this can combine with an action: [verb] wa en-kore yan, e.g. arki wa en-kore yan 'please come' (literally 'do me the favour of coming'). This 'favour' construction probably arose under Japanese influence.5 Confidence: High.

B2.1Register, dialects & contact features

Reaching an advanced level means handling real Ainu, which varies by region and register. The best-documented varieties are the Hokkaido dialects (notably Saru/Chitose); Sakhalin Ainu and Kuril Ainu differ and are even more sparsely recorded. Words and forms differ between everyday speech and the elevated, archaic language of the yukar epics. Centuries of contact left Japanese loanwords, and some modern coinages (for colours such as 'orange' or 'purple') are recent additions that traditional speakers did not use.5 Confidence: High.

B2.2Oral literature, culture & joining the revival

At the top of the ladder the living culture becomes the classroom. Ainu oral literature — the yukar heroic epics, the kamuy yukar (songs of the gods) and the uwepeker prose tales — is the language's great treasure, and figures such as Chiri Yukie, whose Ainu Shin'yōshū (1923) recorded kamuy yukar, and the activist and dictionary-maker Kayano Shigeru are central reference points. Today the Foundation for Ainu Culture, the Upopoy National Ainu Museum (opened 2020), radio lessons and university courses sustain learning.34 Confidence: High.

Continuing study rests on three pillars: a graded grammar (such as the freely available Aynu itak grammar guide and Tamura Suzuko's dictionary tradition); recorded and transcribed oral literature; and contact with the small but growing network of speakers, learners and institutions now pulling Ainu back from the edge.5

Learning resources

Revitalization & preservation

Legal recognition (the 2019 Ainu Policy Promotion Act), the opening of Upopoy in 2020, FM radio Ainu lessons, immersion and community classes, and a deep documentary archive give Ainu an unusually strong foundation for a critically endangered isolate. The central challenge remains inter-generational transmission: turning documented knowledge and institutional support into families raising new first-language speakers.34

Downloadable resources

A spaced-repetition vocabulary dataset for this guide (32 verified, sourced entries) is available below in four formats. Each row carries the target word, English translation, an example sentence and its translation where one is documented, an (empty) audio placeholder, notes, and a category for beginner-first review. Only items that could be reliably sourced are included; no vocabulary has been invented.

Notes & Bibliography

  1. “Ainu language,” Wikipedia — Ainu as a language isolate of Hokkaido, the Kurils and Sakhalin; phonology and writing (Latin and extended katakana); UNESCO's 2009 ‘critically endangered’ classification of Hokkaido Ainu. [source]
  2. “The saga of the Ainu language,” The UNESCO Courier, and the Endangered Languages Project entry for Ainu — on the very small number of remaining fluent/native speakers and the collapse of family transmission; the 2006 Hokkaido survey (304 of 23,782 reporting knowledge of Ainu). [source]
  3. “Japan: New Ainu Law Becomes Effective,” Library of Congress Global Legal Monitor — the Ainu Policy Promotion Act (enacted May 2019), recognising the Ainu as an Indigenous people of Japan for the first time in law. [source]
  4. “Japan opens the Upopoy Museum, the first dedicated to Ainu indigenous identity,” LifeGate — the Upopoy National Ainu Museum and Park in Shiraoi opened to visitors on 12 July 2020; ‘Upopoy’ means ‘singing together in a large group’. [source]
  5. “Common phrases in Ainu” and the lesson series, Aynu itak — Ainu Language Grammar Guide (Silja Ijas, 2023–2026), drawing on the descriptive tradition of Tamura Suzuko — greetings, courtesy phrases, colour terms, person markers (ku-/e-/eci-/a-), lexical negation (k-eraman / k-erampewtek), and the request construction with yan / en-kore yan. [source]
  6. “Numbers in Ainu,” Omniglot — the Ainu cardinal numerals one to ten and the traditional vigesimal (base-20) counting system. [source]