Skip to content
LinguaCommons
← Language Guides

Mapudungun para hispanohablantes

This guide's detailed text is shown in its source language while the translation is in progress. View the full site in English →

Flashcards — 101 words

CSV · TSV · Anki
Loading deck…
A1.1Beginner · Foundations

2. ¿Qué es el mapudungun?

El mapudungun («el habla de la tierra») es la lengua del pueblo mapuche, hablada en el centro-sur de Chile y en zonas vecinas de Argentina. Las estimaciones varían mucho, pero ronda los cientos de miles de hablantes, con un fuerte movimiento de revitalización.

No está emparentado con el español ni con ninguna lengua europea: forma parte de la pequeña familia araucana. Aun así, siglos de convivencia han dejado muchos préstamos en ambas direcciones — el español de Chile está lleno de mapudungun (guata, pichintún, cahuín, topónimos como Temuco = «agua de temu»).

A1.2Beginner · Building Basics

¿Por qué aprenderlo?

  • Está en tu español — Reconocerás muchísimo vocabulario chileno de origen mapuche; partes con ventaja.
  • Una gramática fascinante — Verbo aglutinante, número dual y marcas de evidencialidad reorganizan cómo piensas una lengua.
  • Lengua viva y digna — Aprenderla acompaña un proceso cultural y político de recuperación.
  • Raíz del territorio — Cerros, ríos y pueblos del sur solo se entienden del todo en mapudungun.
A2.1Elementary · Everyday Language

4. Gramática esencial

El mapudungun es aglutinante y muy verbal: una sola palabra-verbo puede encerrar lo que en español es una frase entera. No tiene género gramatical.

Tres números: singular, dual y plural

Además de singular y plural, hay un dual (exactamente dos). Y el «nosotros» distingue si te incluye o no:

MapudungunEspañol
incheyo
inchiwnosotros dos
inchiñnosotros (varios)
eymi / eymu / eymüntú / ustedes dos / ustedes
A2.2Elementary · Expanding Range

El verbo lo lleva todo

El verbo se forma sobre una raíz + sufijos que marcan persona, número, tiempo y hasta la fuente de la información (evidencialidad). El infinitivo se cita con -n: amun (ir), kimün (saber), dungun (hablar).

Los números mayores son préstamos del quechua: pataka (100) y warangka (1000).

B1.1Intermediate · Independent Use

5. Pronunciación

Las vocales son cinco como en español, más una sexta: ü. Existen varios alfabetos (Unificado, Raguileo, Azümchefe); aquí se usa el Unificado.

LetraSonidoEjemplo
üvocal central alta (ni «u» ni «i» del español)küyen (luna)
truna sola consonante retrofleja, casi «chr» chilenatrewa (perro)
dcomo «th» suave inglesa /ð/ en muchas variantesmapudungun
ng ( g)/ŋ/ — «ng» de «tango»dungun (hablar)
ll / l«ll» y «l» distintas; hay también una «l» dentallle
B1.2Intermediate · Connected Language

6. Errores comunes de los hispanohablantes

  • Pronunciar tr como dos sonidos — es una sola consonante retrofleja, parecida al «tr» del habla chilena, no «t»+«r».
  • Olvidar el dual — para exactamente dos personas no se usa el plural, sino formas duales (inchiw, eymu).
  • Ignorar la ü — es una vocal distinta; küyen (luna) no es «kuyen» ni «kiyen».
  • Buscar género — no hay masculino/femenino; no fuerces concordancias del español.
  • Mezclar alfabetos — Unificado, Raguileo y Azümchefe escriben distinto. Elige uno (aquí, el Unificado) y mantenlo.
B2.1Upper-Intermediate · Fluency & Nuance

7. Recursos para aprender

  • KimeltuweprincipianteMateriales gráficos gratuitos (láminas, vocabulario, gramática) muy claros para empezar.
  • Wikitufetodos los nivelesDiccionarios mapudungun–español accesibles para consulta.
  • iTalkitodos los nivelesBusca hablantes para practicar (oferta limitada, pero valiosa).

8. Cultura y contexto

Mari mari

El saludo mari mari (literalmente «diez diez») sirve a cualquier hora. Se acompaña a menudo de peñi (hermano, entre hombres) o lamngen (hermano/a), palabras de respeto y cercanía.

B2.2Upper-Intermediate · Consolidation

Wallmapu y la tierra

El concepto de mapu (tierra) y Wallmapu (el territorio mapuche) es central: la lengua, la gente (che) y la tierra están unidas en la propia palabra mapuche, «gente de la tierra».

Una lengua que resiste

Tras siglos de presión, el mapudungun vive un fuerte proceso de revitalización en escuelas, redes y arte. El esfuerzo de quien la aprende se recibe como un gesto de respeto.

Related guides