Skip to content
LinguaCommons
← Lingvogvidiloj

Guarani para falantes de português

La detala teksto de ĉi tiu gvidilo aperas en sia originala lingvo dum la Esperanta traduko ankoraŭ pretiĝas. Vidi la tutan retejon en la angla →

Memorkartoj — 35 vortoj

CSV · TSV · Anki
Loading deck…
A1.1Beginner · Foundations

1. O guarani para quem fala português

O guarani (avañe'ẽ) é uma língua da família tupi-guarani, falada por mais de 6 milhões de pessoas - é uma das duas línguas oficiais do Paraguai e a única língua indígena das Américas falada majoritariamente por uma população não indígena.1 Também é falado por povos guarani no Brasil (Mbyá, Kaiowá e Ñandeva), na Argentina e na Bolívia. Para um brasileiro, o guarani não é uma língua distante: é a prima viva do tronco linguístico que batizou rios, frutas e bichos do seu dia a dia.

Este guia foi escrito pensando em quem parte do português brasileiro. A sua vantagem é cultural e afetiva: você já convive com o tupi-guarani sem perceber. Abacaxi, capivara, jacaré, mandioca, Itaú, Ipanema, Paraná - tudo vem dessa família. Aprender o guarani paraguaio (a variedade padronizada, com mais recursos) é reencontrar, agora de forma consciente, a sonoridade e a lógica dessa família que molda o português do Brasil.

A1.2Beginner · Building Basics

Por que aprender (a vantagem brasileira)

  • Você já fala tupi-guarani - Centenas de palavras do português brasileiro vêm dessa família: frutas, animais, plantas e topônimos. O ouvido já está treinado.
  • Mercosul e fronteira viva - O guarani é cooficial no Paraguai e língua de trabalho do Mercosul; é a língua da tríplice fronteira e do comércio regional.
  • Reconexão indígena - Há povos guarani no Brasil; aprender a língua é um gesto de escuta e valorização das culturas originárias.
  • Uma lógica nova e elegante - Harmonia nasal, marcação de pessoa no verbo e ausência de gênero abrem uma forma diferente de pensar a língua.

Saudações e palavras básicas

GuaraniPortuguêsObservação
Mba'éichapaOlá / Como vai?saudação geral; lit. 'como?'
Iporã(Estou) bem / Bomresposta a 'como vai?'
AguyjeObrigado(a)agradecimento
Heẽ / NahániriSim / Não'ẽ' é vogal nasal
Mba'éichapa nde réra?Qual é o seu nome?'nde réra' = teu nome
Che réra...Meu nome é...'che' = meu/eu
RohayhuEu te amoclássico guarani
JajotopataAté logo / A gente se vê

Números de 1 a 5

GuaraniPortuguês
peteĩum
mokõidois
mbohapytrês
irundyquatro
pocinco

O guarani tradicional conta até cinco com raízes próprias (po significa também 'mão', isto é, cinco dedos). De seis em diante, na fala cotidiana, costumam-se usar os números em espanhol - um reflexo do bilinguismo paraguaio (o jopara).

A1

Exercício: saudações, cortesia e números

Practice: As primeiras palavras do guarani: saudações, fórmulas de cortesia e números de 1 a 5. Complete com a palavra guarani que falta. Acentos e til nasal não contam para a correção.. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.Saudação geral ('olá / como vai?'): ?

    Hint: saudação geral; significa literalmente 'como?'

  2. 2.Resposta ('estou bem'): .

    Hint: significa 'bom/bem'; termina em vogal nasal

  3. 3.Para agradecer: .

    Hint: agradecimento, sem relação com o português

  4. 4.'Sim': .

    Hint: afirmação curta e nasal

  5. 5.'Não': .

    Hint: negação; palavra mais longa

  6. 6.'Qual é o seu nome?': Mba'éichapa nde ?

    Hint: significa 'nome' (de outra pessoa: nde ___)

  7. 7.Número 1: .

    Hint: o primeiro número, com vogal nasal final

  8. 8.Número 2: .

    Hint: o número de olhos que temos

  9. 9.Número 3: .

    Hint: começa com a consoante pré-nasalizada mb-

  10. 10.Número 5: (também significa 'mão').

    Hint: a mesma palavra que 'mão' - cinco dedos

10 questions

Grammar reference: Baseado nas tabelas 'Saudações' e 'Números' deste guia, conforme Bruno Estigarribia, A Grammar of Paraguayan Guarani (London: UCL Press, 2020) e o repertório de frases de Avañe'ẽ. Frases originais da LinguaCommons. CEFR A1.. Sentences are original to LinguaCommons.

2. Pronúncia e escrita

O guarani tem um sistema de doze vogais: seis orais (a, e, i, o, u e y) e seis nasais (ã, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ). A letra y não é consoante: representa a vogal central [ɨ], aquele som de 'i' pronunciado no fundo da boca - o mesmo que aparece em muitos nomes tupi (Itaipu, Iguaçu). Há ainda a oclusão glotal, marcada com apóstrofo (') e chamada puso, e a consoante nasal ñ.

LetraSomExemploObservação
y[ɨ] vogal centralyvy (terra)'i' no fundo da boca
'oclusão glotal (puso)mba'e (coisa)pequena pausa na garganta
ã ẽ ĩ õ ũ ỹvogais nasaisakã (cabeça)til indica nasalidade
ñ[ɲ]ñe'ẽ (língua/falar)como 'nh' do português
g nasaltag̃ (raro)nasalização do g

O acento costuma cair na última sílaba quando não há marca; a sílaba tônica nasal espalha a nasalidade pela palavra - é a chamada harmonia nasal, que veremos adiante.

A2.1Elementary · Everyday Language

3. Gramática essencial

O verbo marca a pessoa

Diferente do português (que conjuga a desinência no fim do verbo), o guarani marca a pessoa com um PREFIXO no início do verbo. Os verbos 'ativos' usam: a- (eu), re- (você), o- (ele/ela), ja-/ña- (nós, inclusivo), ro- (nós, exclusivo), pe- (vocês), o- (eles/elas).

PrefixoPessoaExemplo (guata = andar)
a-euaguata (eu ando)
re-vocêreguata (você anda)
o-ele/elaoguata (ele anda)
ja-nós (incl.)jaguata (nós andamos)
pe-vocêspeguata (vocês andam)

Note que não há gênero: o mesmo o- serve para 'ele' e 'ela'. A raiz não muda; só o prefixo. Isso torna a conjugação muito regular.

A2.2Elementary · Expanding Range

A harmonia nasal

A característica que mais encanta no guarani é a harmonia nasal: quando uma palavra tem uma vogal nasal tônica, a nasalidade se espalha e contamina outras sílabas - inclusive os prefixos e sufixos, que mudam de forma. Por isso o prefixo de negação aparece como nd-...-i em palavras orais, mas a nasalidade pode alterar sons vizinhos. É um traço de musicalidade que o ouvido brasileiro, acostumado às vogais nasais do português (mãe, pão, bem), capta com naturalidade.

Exemplo do contraste oral/nasal na marcação de pessoa: em verbos nasais, o prefixo 'a-' soa nasalizado e 'ñ' aparece no lugar de 'j'. O importante, no início, é treinar o ouvido: a nasalidade não é um detalhe, é estrutural.

A2

Exercício: o verbo marca a pessoa (prefixos)

Practice: No guarani, a pessoa é marcada por um prefixo no início do verbo ativo: a- (eu), re- (você), o- (ele/ela), ja- (nós incl.), pe- (vocês). Una o prefixo à raiz e escreva o verbo conjugado. Como é um exercício de gramática, repetições de prefixo são permitidas.. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.'eu ando' (a- + guata):

    Hint: prefixo de 1ª pessoa (eu) + raiz 'guata'

  2. 2.'você anda' (re- + guata):

    Hint: prefixo de 2ª pessoa (você) + raiz 'guata'

  3. 3.'ele/ela anda' (o- + guata):

    Hint: prefixo de 3ª pessoa (ele/ela, sem gênero) + 'guata'

  4. 4.'eu como' (a- + karu):

    Hint: prefixo de 1ª pessoa (eu) + raiz 'karu' (comer)

  5. 5.'você come' (re- + karu):

    Hint: prefixo de 2ª pessoa (você) + 'karu'

  6. 6.'eu durmo' (a- + ke):

    Hint: prefixo de 1ª pessoa (eu) + raiz 'ke' (dormir)

  7. 7.'ele/ela dorme' (o- + ke):

    Hint: prefixo de 3ª pessoa + 'ke'

  8. 8.'nós (incl.) andamos' (ja- + guata):

    Hint: prefixo de 1ª pessoa do plural inclusivo + 'guata'

  9. 9.'vocês andam' (pe- + guata):

    Hint: prefixo de 2ª pessoa do plural + 'guata'

  10. 10.'eu canto' (a- + purahéi):

    Hint: prefixo de 1ª pessoa (eu) + raiz 'purahéi' (cantar)

10 questions

Grammar reference: Baseado na tabela 'O verbo marca a pessoa' deste guia, conforme Bruno Estigarribia, A Grammar of Paraguayan Guarani (UCL Press, 2020), capítulo sobre marcação de pessoa (verbos areales). Frases originais da LinguaCommons. CEFR A2.. Sentences are original to LinguaCommons.

B1.1Intermediate · Independent Use

4. A vantagem brasileira: a herança tupi-guarani

O português do Brasil está impregnado de tupi (a língua geral da costa, prima próxima do guarani).2 Reconhecer essas palavras é perceber que você já carrega a família inteira na ponta da língua. A grafia mudou, mas a raiz é a mesma.

Português (do tupi-guarani)Sentido na origemCategoria
abacaxi'fruta que cheira'fruta
mandiocaraizplanta
capivara'comedor de capim'animal
jacaré'o que olha de lado'animal
piranha'peixe-tesoura'animal
tatu'corpo duro'animal
Iguaçuy + guasu = 'água grande'topônimo
mirim'pequeno'elemento
açu / guaçu'grande'elemento

Os elementos guasu/açu ('grande') e mirim ('pequeno') aparecem em centenas de nomes brasileiros (Mogi-Guaçu, Mirim). Em guarani, guasu e michĩ guardam o mesmo sentido - a lógica de composição é a mesma.

B1.2Intermediate · Connected Language

5. Erros comuns dos lusófonos

  • Não trate 'y' como consoante: em guarani é a vogal central [ɨ], não o 'i' do português nem um 'i' semivogal.
  • Não conjugue no fim do verbo: a pessoa vem no PREFIXO (a-, re-, o-), não na desinência.
  • Não ignore a nasalidade: ã, ẽ, ĩ mudam a palavra e espalham nasalidade pelos afixos (harmonia nasal).
  • Não pressuponha gênero: não há 'ele/ela' distintos nem artigos masculino/feminino.

6. Vocabulário cotidiano

GuaraniPortuguês
yágua / rio
yvyterra
kuarahysol
jasylua
ógacasa
mba'ecoisa
ko'ẽ / pyharemanhã / noite
tuicha / michĩgrande / pequeno
porã / vaibonito-bom / feio-ruim
karu / kecomer / dormir
B2.1Upper-Intermediate · Fluency & Nuance

7. Recursos para aprender

B2.2Upper-Intermediate · Consolidation

8. Cultura e contexto

Língua e identidade

O guarani é o coração de uma identidade bilíngue única: no Paraguai, a maioria da população fala guarani no dia a dia, muitas vezes misturado ao espanhol no chamado jopara. Não é uma língua 'do passado': há literatura, música, rádio, redes sociais e ensino formal em guarani. Conceitos como tereré (o mate gelado partilhado em roda) e a renda ñandutí ('teia de aranha') são símbolos vivos dessa cultura.

Os guarani no Brasil

No Brasil vivem povos guarani - Mbyá, Kaiowá e Ñandeva - sobretudo no Sul, Sudeste e Centro-Oeste. Para eles, a língua carrega a espiritualidade do ñe'ẽ (a 'palavra-alma') e a relação com Ñande Ru e Tupã. Aprender guarani é também reconhecer essas presenças vivas no território brasileiro.

Variedades

Além do guarani paraguaio (o mais falado e padronizado), há o guarani 'étnico' de várias comunidades (mbyá, ava-guarani, paĩ-tavyterã) e o chiriguano/ava na Bolívia. As diferenças são sobretudo de vocabulário e pronúncia; a estrutura é compartilhada.

C1.1Advanced · Precision & Register

9. Registro, expressões e nuances (C1)

No nível avançado, o lusófono domina a oposição entre verbos 'areales' (a-/re-/o-) e 'aireales' (xe-/nde-), a marcação de objeto e os portmanteaus de pessoa (roike 'eu te...'), além da harmonia nasal aplicada a todos os afixos. O jopara, longe de ser 'erro', é um registro social que exige sensibilidade para alternar entre guarani puro e fala cotidiana.

Expressões

GuaraniSentido literalEquivalente
Iporãite'muito bom'ótimo, excelente
Mba'éichapa nde pyhareve'como está sua manhã'bom dia (saudação plena)
Aguyjevete'muitíssimo obrigado'muito obrigado mesmo
C2.1Mastery · Literature & Nuance

10. Rumo ao domínio (C2)

No limiar do domínio, mergulhar em textos consolida tudo: a poesia de Susy Delgado, as letras de guarânias e polcas paraguaias, a tradição oral dos povos guarani e o jornalismo em guarani. A leitura em voz alta assenta a harmonia nasal e a vogal y; a escrita apura o uso dos prefixos de pessoa, da oclusão glotal e da ortografia oficial (achegety).

Uma meta C2 realista para quem parte do português: ler um texto literário em guarani sem dicionário, acompanhar um programa de rádio paraguaio e escrever um texto respeitando a marcação de pessoa e a harmonia nasal. A herança tupi-guarani que o acompanhou desde o início torna-se, neste nível, fluência plena e consciente.

Rilataj gvidiloj