1. Introduction à l’indonésien
L’indonésien (bahasa Indonesia) est une langue austronésienne, langue officielle et nationale de l’Indonésie — le quatrième pays le plus peuplé du monde. Comprise par plus de 200 millions de personnes, elle s’écrit en alphabet latin et se lit de façon phonétique.1
Bonne nouvelle pour un francophone : l’indonésien est l’une des langues les plus faciles à démarrer. PAS de genre grammatical, PAS de conjugaison, PAS d’articles, PAS de terminaisons de pluriel. Ce qui est nouveau, c’est la formation des mots par affixes, le pluriel par redoublement, et la possession par l’ordre des mots. Confiance : Élevée.
Pourquoi apprendre l’indonésien ?
- Une porte d’entrée facile vers l’Asie du Sud-Est et un immense archipel de 270 millions d’habitants.
- Une grammaire d’une régularité reposante après les conjugaisons françaises.
- Proche du malaisien : un savoir réutilisable dans plusieurs pays.
- Orthographe phonétique : on lit ce qui est écrit.
Ce que signifient les niveaux ici
Ce guide suit le CECR : A1–A2 sont complets ci-dessous ; B1–C2 sont esquissés et marqués comme incomplets.
2. Prononciation & orthographe
L’indonésien s’écrit en alphabet latin et se prononce de façon très régulière. Quelques lettres se lisent différemment du français.3
Sons à connaître
| Écriture | Prononciation | Exemple |
|---|---|---|
| c | /tʃ/ (comme « tch ») | cinta (amour) = « tchinta » |
| j | /dʒ/ (comme « dj ») | jalan (rue/route) |
| ng | /ŋ/ (comme « ng » de parking) | uang (argent) |
| ny | /ɲ/ (comme « gn ») | nyamuk (moustique) |
| r | roulé | roulé, pas grasseyé |
| e | /ə/ ou /e/ | selon le mot (non distingué à l’écrit) |
| u | /u/ (« ou ») | buku (livre) |
L’accent est léger et ne change pas le sens. On prononce chaque lettre : pas de lettres muettes comme en français.
3. Comment fonctionne la phrase indonésienne
Quatre idées suffisent pour démarrer. Confiance : Élevée.2
Ni genre, ni articles, ni conjugaison
Les noms n’ont pas de genre et il n’y a pas d’articles (« le/la/un/une »). Le verbe ne se conjugue jamais : makan = « manger » reste makan pour je, tu, il, nous… Le temps se comprend par le contexte ou par de petits mots (voir ci-dessous).
Le temps par des marqueurs
On situe l’action avec des mots invariables placés avant le verbe : sudah (déjà / accompli), sedang (en train de), akan (futur), belum (pas encore). Ex. : saya sudah makan = « j’ai déjà mangé ».
L’ordre des mots et la possession
L’ordre est Sujet–Verbe–Objet. La possession se fait par l’ordre des mots, le possesseur après le nom : rumah saya = « maison moi » = « ma maison » ; buku kamu = « ton livre ».
Le pluriel
Souvent le nombre est clair par le contexte. Pour insister sur le pluriel, on redouble le nom : buku = livre → buku-buku = des livres ; orang = personne → orang-orang = des gens.
4. Vocabulaire de base
Salutations & politesse
| Indonésien | Français |
|---|---|
| halo | salut |
| selamat pagi | bonjour (le matin) |
| selamat siang | bonjour (midi) |
| selamat malam | bonsoir |
| apa kabar? | comment ça va ? |
| terima kasih | merci |
| sama-sama | de rien |
| ya / tidak | oui / non |
| sampai jumpa | à bientôt |
Mots utiles
| Indonésien | Français | Indonésien | Français |
|---|---|---|---|
| air | eau | rumah | maison |
| makan | manger | buku | livre |
| orang | personne | kota | ville |
| besar | grand | baik | bon/bien |
Nombres 1–10
| Indonésien | Français | Indonésien | Français |
|---|---|---|---|
| satu | 1 | enam | 6 |
| dua | 2 | tujuh | 7 |
| tiga | 3 | delapan | 8 |
| empat | 4 | sembilan | 9 |
| lima | 5 | sepuluh | 10 |
Exercice : salutations & nombres
Practice: Salutations et nombres 1–10. Tapez le mot indonésien.. Type the missing word — accents are optional.
- 1.« Salut » se dit .
Hint: emprunté à l’anglais, très proche du français « allô »
- 2.« Merci » se dit (deux mots).
Hint: littéralement « recevoir l’affection »
- 3.« Oui » se dit .
Hint: deux lettres ; ressemble à l’allemand « ja »
- 4.« Non » se dit .
Hint: la négation de base ; parfois raccourcie en « nggak »
- 5.Le nombre 1 est .
Hint: commence par « sa- »
- 6.Le nombre 3 est .
Hint: trois lettres au singulier ? non : quatre lettres, commence par « ti- »
- 7.Le nombre 10 est .
Hint: « se- » (un) + la racine de la dizaine « puluh »
- 8.« Bonjour » (le matin) se dit selamat .
Hint: le mot pour « matin »
- 9.Le nombre 5 est .
Hint: pensez à la capitale du Pérou, mais ici c’est le chiffre 5
- 10.« Je / moi » (formel) se dit .
Hint: le pronom de 1re personne le plus poli
10 questions
Grammar reference: Vocabulaire d’après le KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia, Badan Bahasa) ; phrases originales pour LinguaCommons. Niveau CECR A1. Confiance : Élevée.. Sentences are original to LinguaCommons.
5. Un peu plus de grammaire
Les marqueurs de temps
Rappel : le verbe ne change pas ; ce sont sudah, sedang, akan, belum qui situent l’action. Ex. : dia akan pergi = « il/elle va partir ».
Les affixes
À partir d’une racine, on forme des mots avec des affixes. Le préfixe me(N)- forme des verbes actifs (masak → memasak, cuisiner), di- forme le passif, ber- indique un état/une possession, et pe(N)-…-an forme des noms. C’est le cœur de la formation des mots indonésiens.
Nier : tidak et bukan
On nie les verbes et les adjectifs avec tidak, mais les noms avec bukan : saya tidak makan (je ne mange pas) ; ini bukan rumah (ce n’est pas une maison).
Exercice : marqueurs, pluriel & mots utiles
Practice: Marqueurs de temps, pluriel par redoublement, négation et vocabulaire. Tapez le mot indonésien.. Type the missing word — accents are optional.
- 1.« Déjà / action accomplie » se dit (marqueur avant le verbe).
Hint: marqueur d’accompli ; « saya ___ makan » = j’ai déjà mangé
- 2.Le marqueur du futur (« va / -ra ») est .
Hint: se place avant le verbe pour le futur
- 3.« En train de » se dit (action en cours).
Hint: marqueur du progressif
- 4.Le préfixe du passif est - .
Hint: deux lettres ; s’attache devant le verbe pour le passif
- 5.Le pluriel de « buku » (livre) par redoublement est .
Hint: on répète le mot avec un trait d’union
- 6.Pour nier un nom, on emploie (et non « tidak ») : ini ___ rumah.
Hint: la négation réservée aux noms
- 7.« Grand » se dit .
Hint: cinq lettres ; l’opposé de « kecil » (petit)
- 8.« Maison » se dit .
Hint: comme dans « ___ saya » = ma maison
- 9.« Eau » se dit .
Hint: trois lettres ; identique au mot anglais désignant l’atmosphère, mais signifie « eau »
- 10.« Personne / gens » se dit (au pluriel : ___-___).
Hint: sert aussi de classificateur pour les personnes
10 questions
Grammar reference: Grammaire d’après le KBBI et Sneddon, Indonesian: A Comprehensive Grammar ; phrases originales pour LinguaCommons. Niveau CECR A2. Confiance : Élevée.. Sentences are original to LinguaCommons.
6. Culture & contexte
L’indonésien est né comme langue d’unité d’un archipel qui compte plus de 700 langues locales : c’est la langue du serment de la jeunesse de 1928 (Sumpah Pemuda) et de l’indépendance. L’apprendre, c’est accéder à la vie de Jakarta, à Bali, à une littérature et à un cinéma en plein essor, et à une culture de la politesse et de la convivialité (gotong royong, l’entraide).
La langue standard coexiste avec de nombreuses variétés régionales et un registre familier (bahasa gaul). En tant que débutant, vous apprenez d’abord le standard.
« Bahasa menunjukkan bangsa. » — La langue révèle le peuple. (proverbe indonésien)
Où va ce guide
A1–A2 ci-dessus sont complets. La suite est esquissée et volontairement incomplète.
Niveaux B1–C2 prévus (esquisses)
- B1 : le système complet des affixes (me-/di-/ber-/ter-/-kan/-i), les classificateurs.
- B2 : la nominalisation, les propositions relatives (yang), le passif en contexte.
- C1 : registres (formel vs bahasa gaul), idiomatismes.
- C2 : textes littéraires, nuances, variation régionale.
7. Ressources d’apprentissage
Point de départ recommandé (vérifié en juin 2026) :
- KBBI — dictionnaire officiel (kbbi.kemdikbud.go.id)Référence — dictionnaire officiel de l’indonésien (Badan Bahasa)
- Badan Pengembangan dan Pembinaan BahasaAutorité — l’agence linguistique nationale indonésienne
- Duolingo — Indonésien (via l’anglais)Complément — bases gratuites (cours en anglais)
- Langue indonésienne (aperçu) — classification, histoire, grammaire
8. Notes & limites
- L’indonésien standard coexiste avec un registre familier (bahasa gaul) très différent ; ce guide enseigne le standard.
- Le guide couvre A1–A2 en entier ; B1–C2 sont des esquisses.