Skip to content
LinguaCommons
← Language Guides

日本語話者のための中国語

This guide's detailed text is shown in its source language while the translation is in progress. View the full site in English →

Flashcards — 35 words

CSV · TSV · Anki
Loading deck…
A1.1Beginner · Foundations

1. 日本語話者のための中国語

中国語(普通話・マンダリン)は世界で最も話者の多い言語で、母語話者は10億人を超えます。1 日本語話者にとって、中国語は決して遠い言語ではありません。なぜなら、あなたはすでに何千もの漢字を読めるからです。漢字(中国語では漢字=ハンズ)は、日中が共有する最大の財産です。「学生」「大学」「電話」——意味はほぼそのまま通じます。最初の一歩から「半分はもう知っている」と感じるでしょう。

このガイドは、日本語から学ぶ人のために書かれています。あなたの強みは絶大です。読み書きの土台がすでにあり、量詞(助数詞)や語順といった発想も馴染みがあります。しかし、新しい挑戦もあります。第一に発音——四声(声調)とピンインは、ピッチアクセントの日本語とは異なる仕組みです。第二に字体——中国の簡体字は日本の新字体とかなり違います(図≠图、広≠广)。第三に「空似言葉」——同じ漢字でも意味が違う語があります(手紙=中国語ではトイレットペーパー!)。

A1.2Beginner · Building Basics

なぜ学ぶか(日本語話者の強み)

  • 漢字をすでに読める——「学生」「大学」「中国」など、無数の語の意味がそのまま分かる。読み書きの巨大な先行アドバンテージ。
  • 量詞(助数詞)の発想が共通——日本語に「一本」「一枚」があるように、中国語にも量詞がある。概念が馴染みやすい。
  • 巨大な実用価値——ビジネス、旅行、学術で中国語は世界の主要言語。日本との関わりも深い。
  • 発想の近さ——孤立語的で語形変化が少なく、語順は主語・動詞・目的語。複雑な活用がない分、文法はむしろ簡明。

あいさつと基本語

中国語(簡体字)ピンイン日本語
你好nǐ hǎoこんにちは
谢谢xièxieありがとう
对 / 不对duì / bú duìはい(その通り)/ いいえ
〜ない(否定)
再见zàijiànさようなら
qǐngどうぞ/お願いします
对不起duìbuqǐごめんなさい

数字 1〜10

中国語ピンイン日本語
いち
èr
sānさん
liùろく
しち
はち
jiǔきゅう
shíじゅう

漢字はそのまま読めますね。新しいのは「読み方(ピンイン)」です。声調記号(ā á ǎ à)が高低の動きを表します。例えば「四」はsì(下がる第四声)、「十」はshí(上がる第二声)。

A1

練習:あいさつと数字(ピンイン)

Practice: 中国語の最初の言葉:あいさつ・お礼・数字。意味(と漢字)を手がかりに、対応するピンインをローマ字で書いてください。声調記号は省略可。大文字・小文字や声調記号は採点に影響しません。. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.「こんにちは」你好 のピンイン:

    Hint: 二音節のあいさつ。「あなた+良い」

  2. 2.「ありがとう」谢谢 のピンイン:

    Hint: 同じ音節を重ねたお礼の語

  3. 3.「はい(その通り)」对 のピンイン:

    Hint: 肯定の返事。一音節

  4. 4.「さようなら」再见 のピンイン:

    Hint: 「再び+会う」

  5. 5.数字 1「一」のピンイン:

    Hint: 最初の数。母音ひとつ

  6. 6.数字 3「三」のピンイン:

    Hint: 三番目の数。n で終わる

  7. 7.数字 5「五」のピンイン:

    Hint: 片手の指の数

  8. 8.数字 8「八」のピンイン:

    Hint: 八番目の数。b で始まる

  9. 9.数字 10「十」のピンイン:

    Hint: 十番目の数。sh で始まる

  10. 10.「〜ない」否定の「不」のピンイン:

    Hint: 動詞・形容詞を否定する一音節

10 questions

Grammar reference: 本ガイドの「あいさつ」「数字」表に基づく。Charles N. Li & Sandra A. Thompson, Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar (UC Press, 1981) および漢語拼音方案による。例文は LinguaCommons オリジナル。CEFR A1。. Sentences are original to LinguaCommons.

2. 発音とピンイン

中国語最大の壁は文字ではなく「音」です。普通話には四つの声調(高く平らな第一声、上がる第二声、低く沈む第三声、急に下がる第四声)があり、声調が変われば意味も変わります(mā 母/má 麻/mǎ 馬/mà 罵)。日本語のピッチアクセントとは別物なので、耳を作り直す必要があります。

声調記号例(ma)意味
第一声ā
第二声á
第三声ǎ
第四声à罵る
軽声(無し)ma(語気助詞)

ピンインのローマ字は、日本語のローマ字とは読み方が違います。例:q=チに近い、x=シに近い、zh/ch/sh=そり舌音、r=特殊なそり舌。j・q・x・zh・ch・sh・r の七つは特に練習が必要です。

A2.1Elementary · Everyday Language

3. 文法の基礎:実は馴染みやすい

語形変化がなく、量詞がある

中国語は孤立語的で、動詞は活用せず、名詞に複数形も格変化もありません。時間は「了」「在」「会」などの語で表します(日本語の「た」「ている」に近い発想)。語順は基本的に主語・動詞・目的語:我吃饭(私は・食べる・ご飯を)。

中国語ピンイン日本語
あなた
他/她彼/彼女(音は同じ)
我吃饭wǒ chī fàn私はご飯を食べる
我去wǒ qù私は行く
hǎo良い

量詞(助数詞)——日本語と同じ発想

中国語には量詞があり、日本語の助数詞と同じ発想です。「一本書」(一冊の本)、「三个人」(三人)、「两张纸」(二枚の紙)。「一本」「一枚」に慣れた日本語話者には、これは大きな追い風です。ただし中国語では数詞と名詞の間に必ず量詞が入ります。

A2.2Elementary · Expanding Range

漢字の橋と、簡体字・空似言葉の落とし穴

あなたの最大の武器は共有漢字です。多くの熟語は意味がそのまま通じます。ただし二つの注意点があります。第一に、中国の簡体字は日本の新字体と異なることが多い(学=同じだが、図→图、広→广、売→卖)。第二に、同じ漢字でも意味が違う「空似言葉」があります。2 表のピンインを覚えれば、見慣れた漢字を中国語で読めるようになります。

漢字(日中共通)中国語の意味ピンイン
学生学生(同じ)xuésheng
大学大学(同じ)dàxué
学校学校(同じ)xuéxiào
中国中国(同じ)Zhōngguó
日本日本(同じ)Rìběn
银行銀行(同じ)yínháng
电话電話(同じ)diànhuà
世界世界(同じ)shìjiè
音乐音楽(同じ)yīnyuè
家族家族(同じ)jiāzú
A2

練習:見慣れた漢字を中国語で読む(ピンイン)

Practice: 日中で共通する漢字熟語を、中国語のピンインで読む練習です。意味は両言語でほぼ同じ。与えられた語の普通話の読み(ピンイン)をローマ字で書いてください。声調記号は省略可。. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.「学生」の中国語の読み:

    Hint: 学校に通って学ぶ人。二音節

  2. 2.「大学」の中国語の読み:

    Hint: 高等教育の学校

  3. 3.「学校」の中国語の読み:

    Hint: 児童・生徒が学ぶ場所

  4. 4.「中国」の中国語の読み:

    Hint: この言語を話す国の名

  5. 5.「日本」の中国語の読み:

    Hint: あなたの国。r で始まる(日=rì)

  6. 6.「银行」(銀行)の中国語の読み:

    Hint: お金を預ける所。「行」は háng と読む

  7. 7.「电话」(電話)の中国語の読み:

    Hint: 遠くの人と話す道具

  8. 8.「世界」の中国語の読み:

    Hint: 地球全体・万国

  9. 9.「音乐」(音楽)の中国語の読み:

    Hint: 耳で楽しむ芸術。「乐」は yuè

  10. 10.「家族」の中国語の読み:

    Hint: 血のつながった人々

10 questions

Grammar reference: 本ガイドの「漢字の橋」表に基づく。Li & Thompson, Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar (UC Press, 1981) と漢語拼音方案による。例文は LinguaCommons オリジナル。CEFR A2。. Sentences are original to LinguaCommons.

B1.1Intermediate · Independent Use

4. 空似言葉に注意

同じ漢字でも意味が違う語は、日本語話者がいちばん引っかかる罠です。2 代表例を押さえておきましょう。

漢字日本語の意味中国語の意味
手纸 / 手紙手紙(letter)トイレットペーパー!(shǒuzhǐ)
勉强 / 勉強勉強(study)無理強いする・かろうじて(miǎnqiǎng)
汽车 / 汽車汽車(蒸気機関車)自動車(qìchē)
先生先生(teacher)〜さん(Mr.)(xiānsheng)
爱人 / 愛人愛人(lover)配偶者(夫・妻)(àiren)

意味が共通する語が圧倒的多数ですが、こうした少数の「空似言葉」は文脈で見抜く必要があります。迷ったら辞書で確認を。

B1.2Intermediate · Connected Language

5. よくある間違い

  • 声調を省かない:声調が変われば別の語になる(買 mǎi と 売 mài)。最初から声調ごと覚える。
  • 日本の漢字をそのまま書かない:簡体字は別字形のことが多い(図→图、広→广、売→卖)。
  • 空似言葉に注意:手紙・勉強・汽車などは意味が違う。
  • 量詞を忘れない:数詞と名詞の間には必ず量詞が入る(三个人、一本书)。

6. 日常語彙

中国語ピンイン日本語
jiā
shuǐ
吃 / 喝chī / hē食べる/飲む
rén
今天 / 明天 / 昨天jīntiān / míngtiān / zuótiān今日/明日/昨日
大 / 小dà / xiǎo大きい/小さい
好 / 坏hǎo / huài良い/悪い
去 / 来qù / lái行く/来る
qiánお金
ài愛する
B2.1Upper-Intermediate · Fluency & Nuance

7. 学習リソース

B2.2Upper-Intermediate · Consolidation

8. 文化と背景

共有された文字、異なる文化

漢字は日中が二千年以上共有してきた財産です。漢文(古典中国語)は日本の教養の一部でもありました。しかし現代中国は独自の言語政策(簡体字、普通話の普及)と文化を持ち、日本とは別の歩みを進めてきました。日本語話者にとって中国語学習は、見慣れた文字の向こうに「同じで、しかし異なる」世界を発見する旅です。

普通話と方言

普通話(標準中国語)は北京語音を基礎とする共通語で、広東語・上海語・福建語など多くの方言とは発音・語彙が大きく異なります。文字(書き言葉)は概ね共通です。学ぶべきはまず普通話——全国・全世界で通じる標準語です。

簡体字と繁体字

中国本土・シンガポールは簡体字、台湾・香港・マカオは繁体字を使います。日本の新字体は繁体字に近いことが多いので、台湾の文字の方が見慣れて感じるかもしれません。本ガイドは本土の普通話・簡体字を基準にしています。

C1.1Advanced · Precision & Register

9. 文体・慣用表現・ニュアンス(C1)

上級では、補語(结果补语・方向补语・可能补语)、「把」構文、アスペクト助詞(了・着・过)の使い分け、四字熟語(成語)を習得します。古典由来の成語の多くは日本の四字熟語と重なり(一石二鳥=一举两得に近い)、日本語話者の教養が活きます。

慣用表現

中国語字義意味
马马虎虎「馬馬虎虎」まあまあ・いい加減
入乡随俗「郷に入りては俗に随う」郷に入っては郷に従え
一举两得「一挙両得」一石二鳥

「入乡随俗」は日本語の「郷に入っては郷に従え」とほぼ同義——漢字文化圏が共有する知恵の好例です。

C2.1Mastery · Literature & Nuance

10. 熟達へ(C2)

熟達の入り口では、テキストへの没入がすべてを固めます。魯迅や老舎の現代文学、現代中国の新聞(人民日報)やドラマ・映画。音読は声調と発音を定着させ、作文はピンイン入力と簡体字、語法を磨きます。

日本語話者にとって現実的なC2目標は、辞書なしで中国語の小説や新聞を読み、ニュースを聞き取り、声調まで正確な議論文を書くこと。最初からあなたを支えてきた共有漢字の土台は、この段階で完全で自覚的な二言語能力へと結実します。

Related guides