Skip to content
LinguaCommons
← Guidas de linguas

Özbekçe (Türkçe konuşanlar için)

Le texto detaliate de iste guida es monstrate in su lingua original durante que le traduction in interlingua es in curso. Vider tote le sito in anglese →

Cartas — 35 parolas

CSV · TSV · Anki
Loading deck…
A1.1Beginner · Foundations

1. Türkçe konuşanlar için Özbekçe

Özbekçe (oʻzbek tili), Türk dillerinin Karluk (Güneydoğu) koluna ait, Uygurca ile kardeş bir dildir; Özbekistan'da ve çevre ülkelerde 35 milyondan fazla kişinin ana dilidir.1 Bir Türk için Özbekçe, uzak bir akraba degil, ayni iskeleti paylasan yakin bir kuzendir: cümle yapisi (özne-nesne-yüklem), eklemeli yapi, hâl ekleri, iyelik ekleri, cinsiyetsizlik - hepsi tanidik. Daha ilk dersten 'bu dili zaten yarisini biliyorum' diyeceksiniz.

Bu rehber özellikle Türkçeden yola çikanlar için yazildi. Avantajiniz büyük: bir/ikki/uch (sayilar), kel- (gelmek), suv (su), koʻz (göz) gibi sözcükler saydam. Ama Özbekçe size iki sürpriz hazirlar: ünlü uyumunun büyük ölçüde kaybi (Fars/Tacik etkisiyle) ve güçlü bir Farsça-Arapça söz varligi. Özbekçe ögrenmek, Türkçenin gramerini yeni bir pencereden görmektir.

A1.2Beginner · Building Basics

Neden ögrenmeli (Türk avantaji)

  • Türkçeye çok yakin dilbilgisi - Eklemeli yapi, özne-nesne-yüklem dizimi, hâl ve iyelik ekleri: kurallarin çogunu zaten biliyorsunuz.
  • Saydam ortak söz varligi - Çekirdek kelimelerin çogu tanidik: bir, ikki, besh, kun (gün), yil (yil), ota (ata), ona (ana).
  • Ipek Yolu'nun kalbi - Semerkand, Buhara, Hive: Özbekçe, Türk-Islam medeniyetinin ve Çagatay edebiyatinin (Alisher Navoiy) dilidir.
  • Türk dünyasina açilan kapi - Özbekçe, Uygurca ve diger Karluk degiskelerine; Farsça katmani ise Tacikçe ve Farsçaya köprüdür.

Selamlasma ve temel sözcükler

ÖzbekçeTürkçeNot
SalomMerhabaAr. 'selam'; Assalomu alaykum daha resmi
Xayrli tongGünaydin'hayirli sabah'
Xayrli kechIyi aksamlar
XayrHosça kal'hayir' degil, 'güle güle'
RahmatTesekkürlerFars. kökenli
IltimosLütfen
Ha / YoʻqEvet / HayirYoʻq = Türkçe 'yok'
KechirasizAffedersiniz'kechirmoq' = affetmek

Sayilar 1-10

ÖzbekçeTürkçe
birbir
ikkiiki
uchüç
toʻrtdört
beshbes
oltialti
yettiyedi
sakkizsekiz
toʻqqizdokuz
oʻnon

Neredeyse hepsi taninir. Dikkat: Türkçe çift ünsüzü çogu yerde korunur (ikki, sakkiz) ve 'o' sesi bazen oʻ (yuvarlak) yazilir. Türkçe 'dokuz' Özbekçede toʻqqiz olur - q sesi (art damak k'si) Özbekçenin tipik sesidir.

A1

Alistirma: selamlasma, nezaket ve sayilar

Practice: Özbekçenin ilk sözcükleri: selamlasma, nezaket sözleri ve 1-10 sayilari. Bosluga uygun Özbekçe sözcügü yazin. Büyük/küçük harf ve aksan farki cevabi etkilemez.. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.Selam ('merhaba'): !

    Hint: Arapça 'selam' ile ayni kök

  2. 2.Tesekkür etmek için: .

    Hint: Farsça kökenli; Kazakça 'rahmet' ile ayni

  3. 3.'Lütfen': .

    Hint: rica bildirir; Türkçede tam karsiligi yok

  4. 4.'Evet': .

    Hint: kisa onaylama sözü

  5. 5.'Hayir': .

    Hint: Türkçedeki olumsuzluk sözünün ayni kökten esi

  6. 6.Sayi 1: .

    Hint: Türkçe ile birebir ayni okunur

  7. 7.Sayi 2: .

    Hint: Türkçedeki 2 sayisi; Özbekçede çift k ile yazilir

  8. 8.Sayi 3: .

    Hint: Türkçedeki 3 sayisi; Özbekçede düz u ve ch ile

  9. 9.Sayi 5: .

    Hint: Türkçedeki 5 sayisi; sondaki ses sh (ş) olur

  10. 10.Sayi 7: .

    Hint: Türkçe 'yedi'; ortada çift t ile

10 questions

Grammar reference: Bu rehberin 'Selamlasma' ve 'Sayilar' tablolarina dayanir; Bodrogligeti, An Academic Reference Grammar of Modern Literary Uzbek (LINCOM, 2003) ve Boeschoten, 'Uzbek', The Turkic Languages (Routledge, 1998) temel alinmistir. Cümleler LinguaCommons'a özgündür. CEFR A1.. Sentences are original to LinguaCommons.

2. Telaffuz ve yazi

Özbekçe 1993'ten beri 29 harfli bir Latin alfabesiyle yazilir (önce Arap, sonra Kiril alfabesi kullanilmisti).1 En önemli fark: alfabe yalnizca alti ünlü harf kullanir ve ön/art ünlü ayrimini göstermez - çünkü standart Özbekçe ünlü uyumunu büyük ölçüde yitirmistir. Bu, ünlü uyumuna alismis bir Türk için en kritik noktadir.

Harf/yazimSesÖrnekTürkçe karsiligi
yuvarlak o/ökoʻz (göz)Türkçe ö'ye yakin
art damak g (gayin)togʻ (dag)Türkçe yumusak g'ye benzer
shsshahar (sehir)Türkçe s
chçchoy (çay)Türkçe ç
qart damak kqiz (kiz)Türkçede yok; kalin k
xhirilti hxona (oda)Türkçe girtlak h'si
nggeniz n'sitong (safak)Türkçe -ng-

'oʻ' ve 'gʻ' harflerindeki isaret (ʻ) sözcügün parçasidir, kesme degildir. Vurgu genellikle son hecededir.

A2.1Elementary · Everyday Language

3. Temel dilbilgisi: ortak Türk iskeleti

Sahis zamirleri ve 'olmak'

ÖzbekçeTürkçeYüklem eki örnegi
menbenmen talabaman (ben ögronciyim)
sensensen talabasan
uou talaba
bizbizbiz talabamiz
sizsizsiz talabasiz
ularonlarular talaba

Görüldügü gibi mantik birebir Türkçe: zamir + ad + sahis eki. 'Talaba' (ögronci) Arapça-Farsça katmandan gelir.

Mastar ve çogul

Mastar eki -moq'tur: bormoq (gitmek), kelmoq (gelmek), oʻqimoq (okumak). Türkçe -mak/-mek'in karsiligi. Çogul eki ise daima -lar'dir: kitob -> kitoblar, talaba -> talabalar - Türkçedeki -lar/-ler ikiligi yoktur (sebebini birazdan görecegiz).

A2.2Elementary · Expanding Range

Büyük sürpriz: ünlü uyumunun kaybi ve tek biçimli ekler

Iste Türkleri en çok saskina çeviren özellik. Türkçede ekler ünlü uyumuna göre degisir (-da/-de, -a/-e, -lar/-ler). Standart Özbekçede ünlü uyumu büyük ölçüde kayboldugu için ekler çogunlukla TEK biçimlidir.2 Bu, kurali aslinda kolaylastirir: artik 'kalin mi ince mi' diye düsünmeden hep ayni eki eklersiniz.

HâlÖzbekçe eki (tek biçim)ÖrnekTürkçe
Yalin-uyev
Belirtme (-i)-niuynievi
Ilgi (-in)-ninguyningevin
Yönelme (-e)-gauygaeve
Bulunma (-de)-dauydaevde
Ayrilma (-den)-danuydanevden

Türkçede yönelme eki ünlüye göre -a/-e iken Özbekçede her zaman -ga; bulunma her zaman -da; çogul her zaman -lar. Ünlü uyumunu 'unutmak' Türk ögronci için alisilmadik ama rahatlaticidir.

A2

Alistirma: hâl ekleri (tek biçim, ünlü uyumu yok)

Practice: Özbekçenin hâl ekleri ünlü uyumuna ugramaz; her hâl için TEK biçim vardir: belirtme -ni, ilgi -ning, yönelme -ga, bulunma -da, ayrilma -dan, çogul -lar. Verilen kök ve anlamdan ekli biçimi yazin. Dilbilgisi alistirmasi oldugu için ek tekrarlari serbesttir.. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.'eve' (yönelme): uy + -> ___

    Hint: yönelme hâli; Özbekçede daima -ga (Türkçe -a/-e yok)

  2. 2.'evde' (bulunma): uy + ... ->

    Hint: bulunma hâli; daima -da, ünlü uyumu yok

  3. 3.'evden' (ayrilma): uy + ... ->

    Hint: ayrilma hâli; daima -dan

  4. 4.'evin' (ilgi): uy + ... ->

    Hint: ilgi (iyelik) hâli; daima -ning

  5. 5.'evi' (belirtme): uy + ... ->

    Hint: belirtme hâli; daima -ni

  6. 6.'kitabi' (belirtme): kitob + ... ->

    Hint: belirtme hâli -ni; kök kitob (kitap)

  7. 7.'kitapta' (bulunma): kitob + ... ->

    Hint: bulunma hâli -da

  8. 8.'Taskent'e' (yönelme): Toshkent + ... ->

    Hint: yönelme -ga; özel ada da ayni ek

  9. 9.'Taskent'te' (bulunma): Toshkent + ... ->

    Hint: bulunma -da

  10. 10.'kitaplar' (çogul): kitob + ... ->

    Hint: çogul eki daima -lar (Türkçedeki -lar/-ler ikiligi yok)

10 questions

Grammar reference: Bu rehberin 'Hâl ekleri' tablosuna dayanir; Bodrogligeti, An Academic Reference Grammar of Modern Literary Uzbek (LINCOM, 2003), hâl ekleri bölümü ve Boeschoten, 'Uzbek', The Turkic Languages (Routledge, 1998). Cümleler LinguaCommons'a özgündür. CEFR A2.. Sentences are original to LinguaCommons.

B1.1Intermediate · Independent Use

4. Farsça-Arapça söz katmani

Özbekçenin çekirdegi Türkçe olsa da, yüzyillarca süren Fars (Tacik) etkisiyle söz varliginin önemli bir bölümü Farsça-Arapça kökenlidir.1 Bunlarin çogu Türkçeye de geçtigi için aslinda iki kat tanidiktir.

ÖzbekçeKökenTürkçe
rahmatFarsçatesekkür
xonaFarsçaoda
oilaArapçaaile
kitobArapçakitap
dostFarsçadost
odamArapçainsan/adam

Görüldügü gibi kitob (kitap), oila (aile), dost (dost) zaten Türkçede de var. Bu ortak Islam-medeniyeti söz hazinesi, Türk ögronci için gizli bir köprüdür.

B1.2Intermediate · Connected Language

5. Türklerin sik yaptigi hatalar

  • Ünlü uyumunu Özbekçeye tasimayin: 'evde' uyde degil uyda; ekler tek biçimlidir.
  • Türkçe Oguz biçimlerini dayatmayin: 'gitmek' git- degil bormoq; 'gelmek' kelmoq.
  • 'o' ile 'oʻ' farkina dikkat: oʻ yuvarlak bir sestir ve yazimi sözcügü degistirir (boʻl- 'olmak' / bol- yok).
  • q ve x seslerini ihmal etmeyin: qiz (kiz), xona (oda) - Türkçe k/h ile karistirmayin.

Yalanci dostlar

Özbekçe sözcükAnlamiAma Türkçede...
xayrhosça kal / iyilik'hayir' (olumsuzluk) sanilir
bol-olmak (boʻlmoq)'bölmek' degil
onaanne'ona' (zamir) sanilabilir; aslinda 'ana'

6. Günlük kelimeler

ÖzbekçeTürkçe
uyev
suvsu
nonekmek (Fars. nan)
koʻzgöz
boshbas
yilyil
yoʻlyol
kungün
ona / otaanne / baba
katta / kichikbüyük / küçük
B2.1Upper-Intermediate · Fluency & Nuance

7. Ögronme kaynaklari

B2.2Upper-Intermediate · Consolidation

8. Kültür ve baglam

Dil ve kimlik

Özbekçe, Çagatay Türkçesinin (klasik Orta Asya edebi dili) modern mirasçisidir. 15. yüzyilda Alisher Navoiy, Çagatay Türkçesini Farsçayla boy ölçüsebilecek bir edebiyat dili hâline getirmistir - Türk dünyasinin ortak gurur kaynagidir. Sovyet döneminde Kiril alfabesi kullanildi; bagimsizliktan sonra Latin alfabesine geçildi.

Ipek Yolu sehirleri

Semerkand'in Registan'i, Buhara'nin medreseleri, Hive'nin Içan Kale'si: Özbekistan, Ipek Yolu'nun kalbidir. Bir Türk için bu sehirlerin adlari ve mimarisi hem tanidik hem büyüleyicidir. Çayhane (choyxona) kültürü, osh (pilav) ve mehmandostlik (misafirperverlik) günlük dilin içine islemistir.

Lehçeler ve Tacikçe etkisi

Özbekçenin lehçeleri farkli derecelerde Iranlasmistir: sehir agizlari (Taskent, Semerkand) ünlü uyumunu en çok yitirenlerdir; bazi kirsal agizlar ise uyumu daha çok korur. Semerkand ve Buhara'da Tacikçe (Farsça) ile yogun bir iki dillilik vardir.

C1.1Advanced · Precision & Register

9. Üslup, deyimler ve incelikler (C1)

Ileri düzeyde Türk ögronci, fiil kip ve zamanlarini (-yapti simdiki zaman, -di geçmis, -adi genis/gelecek), birlesik fiilleri (qila olmoq 'yapabilmek') ve saygi/incelik düzeylerini (siz/sen) inceler. Ayrica Farsça izafet yapilarini (kitobi hol) ve Çagatayca edebi kaliplari taniyabilir.

Deyimler

Özbekçe deyimAnlamiTürkçe karsiligi
Osh boʻlsin!Afiyet olsun! (pilav için)'Afiyet olsun'
Boshi osmonga yetdi'basi göge erdi'çok sevindi, mutluluktan uçtu
Yetti oʻlchab bir kes'yedi kez ölç bir kez kes'yedi kere ölç bir kere biç

Son deyim Türkçedeki atasözünün neredeyse birebir esidir - ortak Türk düsünce dünyasinin güzel bir kaniti.

C2.1Mastery · Literature & Nuance

10. Ustaliga dogru (C2)

Ustalik esiginde, klasik ve çagdas metinlere dalmak her seyi pekistirir: Alisher Navoiy'nin gazelleri, Abdulla Qodiriy'nin 'Oʻtkan kunlar' romani, çagdas Özbek siiri ve gazetecilik dili. Sesli okuma, oʻ/gʻ/q seslerini ve son hece vurgusunu yerlestirir; yazma ise tek biçimli ekleri ve Latin yazimini saglamlastirir.

Türkçeden yola çikan biri için gerçekçi bir C2 hedefi: bir Özbek gazetesini (örnegin Gazeta.uz) sözlüksüz okumak, bir belgeseli altyazisiz izlemek ve hâl ekleri ile yazimi kusursuz bir metin yazmaktir. Basta size yol gösteren ortak Türk iskeleti, bu düzeyde tam bir akiciliga dönüsür.

Guidas relationate