Skip to content
LinguaCommons
← Guidas de linguas

日本語話者のための中国語

Le texto detaliate de iste guida es monstrate in su lingua original durante que le traduction in interlingua es in curso. Vider tote le sito in anglese →

Cartas — 35 parolas

CSV · TSV · Anki
Loading deck…
A1.1Beginner · Foundations

1. 日本語話者のための中国語

中国語(普通話・マンダリン)は世界で最も話者の多い言語で、母語話者は10億人を超えます。1 日本語話者にとって、中国語は決して遠い言語ではありません。なぜなら、あなたはすでに何千もの漢字を読めるからです。漢字(中国語では漢字=ハンズ)は、日中が共有する最大の財産です。「学生」「大学」「電話」——意味はほぼそのまま通じます。最初の一歩から「半分はもう知っている」と感じるでしょう。

このガイドは、日本語から学ぶ人のために書かれています。あなたの強みは絶大です。読み書きの土台がすでにあり、量詞(助数詞)や語順といった発想も馴染みがあります。しかし、新しい挑戦もあります。第一に発音——四声(声調)とピンインは、ピッチアクセントの日本語とは異なる仕組みです。第二に字体——中国の簡体字は日本の新字体とかなり違います(図≠图、広≠广)。第三に「空似言葉」——同じ漢字でも意味が違う語があります(手紙=中国語ではトイレットペーパー!)。

A1.2Beginner · Building Basics

なぜ学ぶか(日本語話者の強み)

  • 漢字をすでに読める——「学生」「大学」「中国」など、無数の語の意味がそのまま分かる。読み書きの巨大な先行アドバンテージ。
  • 量詞(助数詞)の発想が共通——日本語に「一本」「一枚」があるように、中国語にも量詞がある。概念が馴染みやすい。
  • 巨大な実用価値——ビジネス、旅行、学術で中国語は世界の主要言語。日本との関わりも深い。
  • 発想の近さ——孤立語的で語形変化が少なく、語順は主語・動詞・目的語。複雑な活用がない分、文法はむしろ簡明。

あいさつと基本語

中国語(簡体字)ピンイン日本語
你好nǐ hǎoこんにちは
谢谢xièxieありがとう
对 / 不对duì / bú duìはい(その通り)/ いいえ
〜ない(否定)
再见zàijiànさようなら
qǐngどうぞ/お願いします
对不起duìbuqǐごめんなさい

数字 1〜10

中国語ピンイン日本語
いち
èr
sānさん
liùろく
しち
はち
jiǔきゅう
shíじゅう

漢字はそのまま読めますね。新しいのは「読み方(ピンイン)」です。声調記号(ā á ǎ à)が高低の動きを表します。例えば「四」はsì(下がる第四声)、「十」はshí(上がる第二声)。

A1

練習:あいさつと数字(ピンイン)

Practice: 中国語の最初の言葉:あいさつ・お礼・数字。意味(と漢字)を手がかりに、対応するピンインをローマ字で書いてください。声調記号は省略可。大文字・小文字や声調記号は採点に影響しません。. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.「こんにちは」你好 のピンイン:

    Hint: 二音節のあいさつ。「あなた+良い」

  2. 2.「ありがとう」谢谢 のピンイン:

    Hint: 同じ音節を重ねたお礼の語

  3. 3.「はい(その通り)」对 のピンイン:

    Hint: 肯定の返事。一音節

  4. 4.「さようなら」再见 のピンイン:

    Hint: 「再び+会う」

  5. 5.数字 1「一」のピンイン:

    Hint: 最初の数。母音ひとつ

  6. 6.数字 3「三」のピンイン:

    Hint: 三番目の数。n で終わる

  7. 7.数字 5「五」のピンイン:

    Hint: 片手の指の数

  8. 8.数字 8「八」のピンイン:

    Hint: 八番目の数。b で始まる

  9. 9.数字 10「十」のピンイン:

    Hint: 十番目の数。sh で始まる

  10. 10.「〜ない」否定の「不」のピンイン:

    Hint: 動詞・形容詞を否定する一音節

10 questions

Grammar reference: 本ガイドの「あいさつ」「数字」表に基づく。Charles N. Li & Sandra A. Thompson, Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar (UC Press, 1981) および漢語拼音方案による。例文は LinguaCommons オリジナル。CEFR A1。. Sentences are original to LinguaCommons.

2. 発音とピンイン

中国語最大の壁は文字ではなく「音」です。普通話には四つの声調(高く平らな第一声、上がる第二声、低く沈む第三声、急に下がる第四声)があり、声調が変われば意味も変わります(mā 母/má 麻/mǎ 馬/mà 罵)。日本語のピッチアクセントとは別物なので、耳を作り直す必要があります。

声調記号例(ma)意味
第一声ā
第二声á
第三声ǎ
第四声à罵る
軽声(無し)ma(語気助詞)

ピンインのローマ字は、日本語のローマ字とは読み方が違います。例:q=チに近い、x=シに近い、zh/ch/sh=そり舌音、r=特殊なそり舌。j・q・x・zh・ch・sh・r の七つは特に練習が必要です。

A2.1Elementary · Everyday Language

3. 文法の基礎:実は馴染みやすい

語形変化がなく、量詞がある

中国語は孤立語的で、動詞は活用せず、名詞に複数形も格変化もありません。時間は「了」「在」「会」などの語で表します(日本語の「た」「ている」に近い発想)。語順は基本的に主語・動詞・目的語:我吃饭(私は・食べる・ご飯を)。

中国語ピンイン日本語
あなた
他/她彼/彼女(音は同じ)
我吃饭wǒ chī fàn私はご飯を食べる
我去wǒ qù私は行く
hǎo良い

量詞(助数詞)——日本語と同じ発想

中国語には量詞があり、日本語の助数詞と同じ発想です。「一本書」(一冊の本)、「三个人」(三人)、「两张纸」(二枚の紙)。「一本」「一枚」に慣れた日本語話者には、これは大きな追い風です。ただし中国語では数詞と名詞の間に必ず量詞が入ります。

A2.2Elementary · Expanding Range

漢字の橋と、簡体字・空似言葉の落とし穴

あなたの最大の武器は共有漢字です。多くの熟語は意味がそのまま通じます。ただし二つの注意点があります。第一に、中国の簡体字は日本の新字体と異なることが多い(学=同じだが、図→图、広→广、売→卖)。第二に、同じ漢字でも意味が違う「空似言葉」があります。2 表のピンインを覚えれば、見慣れた漢字を中国語で読めるようになります。

漢字(日中共通)中国語の意味ピンイン
学生学生(同じ)xuésheng
大学大学(同じ)dàxué
学校学校(同じ)xuéxiào
中国中国(同じ)Zhōngguó
日本日本(同じ)Rìběn
银行銀行(同じ)yínháng
电话電話(同じ)diànhuà
世界世界(同じ)shìjiè
音乐音楽(同じ)yīnyuè
家族家族(同じ)jiāzú
A2

練習:見慣れた漢字を中国語で読む(ピンイン)

Practice: 日中で共通する漢字熟語を、中国語のピンインで読む練習です。意味は両言語でほぼ同じ。与えられた語の普通話の読み(ピンイン)をローマ字で書いてください。声調記号は省略可。. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.「学生」の中国語の読み:

    Hint: 学校に通って学ぶ人。二音節

  2. 2.「大学」の中国語の読み:

    Hint: 高等教育の学校

  3. 3.「学校」の中国語の読み:

    Hint: 児童・生徒が学ぶ場所

  4. 4.「中国」の中国語の読み:

    Hint: この言語を話す国の名

  5. 5.「日本」の中国語の読み:

    Hint: あなたの国。r で始まる(日=rì)

  6. 6.「银行」(銀行)の中国語の読み:

    Hint: お金を預ける所。「行」は háng と読む

  7. 7.「电话」(電話)の中国語の読み:

    Hint: 遠くの人と話す道具

  8. 8.「世界」の中国語の読み:

    Hint: 地球全体・万国

  9. 9.「音乐」(音楽)の中国語の読み:

    Hint: 耳で楽しむ芸術。「乐」は yuè

  10. 10.「家族」の中国語の読み:

    Hint: 血のつながった人々

10 questions

Grammar reference: 本ガイドの「漢字の橋」表に基づく。Li & Thompson, Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar (UC Press, 1981) と漢語拼音方案による。例文は LinguaCommons オリジナル。CEFR A2。. Sentences are original to LinguaCommons.

B1.1Intermediate · Independent Use

4. 空似言葉に注意

同じ漢字でも意味が違う語は、日本語話者がいちばん引っかかる罠です。2 代表例を押さえておきましょう。

漢字日本語の意味中国語の意味
手纸 / 手紙手紙(letter)トイレットペーパー!(shǒuzhǐ)
勉强 / 勉強勉強(study)無理強いする・かろうじて(miǎnqiǎng)
汽车 / 汽車汽車(蒸気機関車)自動車(qìchē)
先生先生(teacher)〜さん(Mr.)(xiānsheng)
爱人 / 愛人愛人(lover)配偶者(夫・妻)(àiren)

意味が共通する語が圧倒的多数ですが、こうした少数の「空似言葉」は文脈で見抜く必要があります。迷ったら辞書で確認を。

B1.2Intermediate · Connected Language

5. よくある間違い

  • 声調を省かない:声調が変われば別の語になる(買 mǎi と 売 mài)。最初から声調ごと覚える。
  • 日本の漢字をそのまま書かない:簡体字は別字形のことが多い(図→图、広→广、売→卖)。
  • 空似言葉に注意:手紙・勉強・汽車などは意味が違う。
  • 量詞を忘れない:数詞と名詞の間には必ず量詞が入る(三个人、一本书)。

6. 日常語彙

中国語ピンイン日本語
jiā
shuǐ
吃 / 喝chī / hē食べる/飲む
rén
今天 / 明天 / 昨天jīntiān / míngtiān / zuótiān今日/明日/昨日
大 / 小dà / xiǎo大きい/小さい
好 / 坏hǎo / huài良い/悪い
去 / 来qù / lái行く/来る
qiánお金
ài愛する
B2.1Upper-Intermediate · Fluency & Nuance

7. 学習リソース

B2.2Upper-Intermediate · Consolidation

8. 文化と背景

共有された文字、異なる文化

漢字は日中が二千年以上共有してきた財産です。漢文(古典中国語)は日本の教養の一部でもありました。しかし現代中国は独自の言語政策(簡体字、普通話の普及)と文化を持ち、日本とは別の歩みを進めてきました。日本語話者にとって中国語学習は、見慣れた文字の向こうに「同じで、しかし異なる」世界を発見する旅です。

普通話と方言

普通話(標準中国語)は北京語音を基礎とする共通語で、広東語・上海語・福建語など多くの方言とは発音・語彙が大きく異なります。文字(書き言葉)は概ね共通です。学ぶべきはまず普通話——全国・全世界で通じる標準語です。

簡体字と繁体字

中国本土・シンガポールは簡体字、台湾・香港・マカオは繁体字を使います。日本の新字体は繁体字に近いことが多いので、台湾の文字の方が見慣れて感じるかもしれません。本ガイドは本土の普通話・簡体字を基準にしています。

C1.1Advanced · Precision & Register

9. 文体・慣用表現・ニュアンス(C1)

上級では、補語(结果补语・方向补语・可能补语)、「把」構文、アスペクト助詞(了・着・过)の使い分け、四字熟語(成語)を習得します。古典由来の成語の多くは日本の四字熟語と重なり(一石二鳥=一举两得に近い)、日本語話者の教養が活きます。

慣用表現

中国語字義意味
马马虎虎「馬馬虎虎」まあまあ・いい加減
入乡随俗「郷に入りては俗に随う」郷に入っては郷に従え
一举两得「一挙両得」一石二鳥

「入乡随俗」は日本語の「郷に入っては郷に従え」とほぼ同義——漢字文化圏が共有する知恵の好例です。

C2.1Mastery · Literature & Nuance

10. 熟達へ(C2)

熟達の入り口では、テキストへの没入がすべてを固めます。魯迅や老舎の現代文学、現代中国の新聞(人民日報)やドラマ・映画。音読は声調と発音を定着させ、作文はピンイン入力と簡体字、語法を磨きます。

日本語話者にとって現実的なC2目標は、辞書なしで中国語の小説や新聞を読み、ニュースを聞き取り、声調まで正確な議論文を書くこと。最初からあなたを支えてきた共有漢字の土台は、この段階で完全で自覚的な二言語能力へと結実します。

Guidas relationate