Skip to content
LinguaCommons
← Guidas de linguas

Quimbundo para falantes de português

Le texto detaliate de iste guida es monstrate in su lingua original durante que le traduction in interlingua es in curso. Vider tote le sito in anglese →

Cartas — 35 parolas

CSV · TSV · Anki
Loading deck…
A1.1Beginner · Foundations

1. O quimbundo para quem fala português

O quimbundo (kimbundu) é uma língua banta falada por cerca de 2 milhões de pessoas no noroeste de Angola - nas províncias de Luanda, Bengo, Malanje e Cuanza Norte.1 É a língua do antigo reino do Ndongo, cujo título real, ngola, deu nome ao país: Angola. Para um brasileiro, o quimbundo guarda uma intimidade surpreendente: é uma das matrizes africanas do português do Brasil. Palavras que você diz todos os dias - samba, moleque, caçula, quitanda, fubá, bunda, quilombo - vêm do quimbundo.

Este guia foi escrito para quem parte do português brasileiro. A sua vantagem é histórica e afetiva: a diáspora banta moldou o português do Brasil em sua sonoridade e em seu vocabulário mais cotidiano.2 Aprender quimbundo é reencontrar conscientemente essa herança e, ao mesmo tempo, abrir uma porta para Angola, país irmão de língua portuguesa. O conteúdo cultural aqui é angolano e quimbundo - mas a ponte que usamos para entrar é a memória afro-brasileira.

A1.2Beginner · Building Basics

Por que aprender (a ponte afro-brasileira)

  • Você já fala quimbundo sem saber - samba (de semba), moleque (de muleke), caçula (de kasule), quitanda (de kitanda), fubá, bunda, marimbondo: o português brasileiro está cheio de quimbundo.
  • Angola, país irmão - O quimbundo abre a cultura de Luanda e do Ndongo por dentro: música (semba, kizomba), literatura e história.
  • A história de resistência - O quilombo (de kilombo) e nomes como Nzinga e Zumbi (de nzumbi) ligam o quimbundo à memória da resistência negra nas Américas.
  • Uma lógica banta - O sistema de classes nominais (em vez de gênero) abre uma forma nova e regular de organizar a língua.

Saudações e palavras básicas

QuimbundoPortuguêsObservação
Kiebi?Como vai?saudação; 'kiebi kiwala?' = como está?
KiamboteBem / Bomresposta; 'nga(ka)la kiambote' = estou bem
Nga ku sakidilaObrigado(a)lit. 'eu te agradeço'
EmeEu
MuthuPessoaplural: athu (pessoas)
NzambiDeus
KimaCoisaplural: ima

Números de 1 a 10

QuimbundoPortuguês
mochium
yadidois
tatutrês
wanaquatro
tanocinco
samanuseis
sambwadisete
nakeoito
divwenove
dikwinyidez

Repare em tatu (três): é só coincidência com o nosso tatu (animal, do tupi) - bom lembrete de que o português do Brasil bebe de DUAS fontes, a indígena e a africana. Os números banto seguem um padrão regular e muitos levam prefixos de concordância.

A1

Exercício: cortesia, números e a ponte afro-brasileira

Practice: As primeiras palavras do quimbundo: cortesia, números de 1 a 10 e palavras que deram origem a termos do português brasileiro. Complete com a palavra quimbundo que falta. Maiúsculas/minúsculas e acentos não contam.. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.Para agradecer ('eu te agradeço'): Nga ku .

    Hint: o radical de agradecer; 'nga ku ___'

  2. 2.'Bem / bom' (resposta a 'como vai?'): .

    Hint: resposta a uma saudação; começa com ki-

  3. 3.Número 1: .

    Hint: o primeiro número

  4. 4.Número 2: .

    Hint: começa com y-

  5. 5.Número 4: .

    Hint: começa com w-

  6. 6.Número 5: .

    Hint: raiz banta comum (compare suaíli 'tano')

  7. 7.Número 10: .

    Hint: a dezena, começa com di-

  8. 8.A palavra 'samba' vem do quimbundo (um passo de dança).

    Hint: origem de 'samba'; troque o primeiro a por e

  9. 9.A palavra 'moleque' vem do quimbundo (= menino).

    Hint: origem de 'moleque'; significa menino

  10. 10.'Pessoa' em quimbundo: (plural: athu).

    Hint: classe das pessoas; singular com prefixo mu-

10 questions

Grammar reference: Baseado nas tabelas 'Saudações' e 'Números' deste guia; números conforme registro de Kimbundu (Omniglot) e Heli Chatelain, Grammatica elementar do Kimbundu (1888-89); etimologias afro-brasileiras conforme Yeda Pessoa de Castro, Falares Africanos na Bahia (ABL, 2001). Frases originais da LinguaCommons. CEFR A1.. Sentences are original to LinguaCommons.

2. Pronúncia e escrita

O quimbundo escreve-se hoje com o alfabeto latino. Para um brasileiro, a pronúncia é bastante acessível: as vogais (a, e, i, o, u) soam como em português. A novidade são as consoantes pré-nasalizadas - mb, nd, ng, nj - pronunciadas como um único som, com um leve 'm' ou 'n' inicial (como em 'samba' ou 'tango').

Letra/grupoSomExemplo
mb'mb' num só golpembunda (origem de 'bunda')
nd'nd' num só golpeNdongo (o reino)
ng'ng' nasalngana (senhor/a)
nj'nj'Nzinga (a rainha)
ky / ki'qui'kima (coisa)
x'x' chiadomuxima (coração)

A grafia varia entre fontes (ki-/ky-, mochi/mosi): aqui seguimos formas correntes e indicamos variantes. O importante é reconhecer os padrões bantos por trás das palavras.

A2.1Elementary · Everyday Language

3. Gramática essencial: as classes nominais

Aqui está a grande diferença em relação ao português. O quimbundo não tem gênero (masculino/feminino); em vez disso, os substantivos pertencem a CLASSES, cada uma com um prefixo no singular e outro no plural. Esse prefixo comanda a concordância na frase. É um sistema regular e elegante - muito diferente do nosso 'o/a'.

ClasseSingularPluralUso
mu-/a- (pessoas)muthu (pessoa)athu (pessoas)seres humanos
ki-/i- (coisas)kima (coisa)ima (coisas)objetos
di-/ma-dijina (nome)majina (nomes)diversos
mu-/mi-muxima (coração)mixima (corações)partes, objetos

Compare: em português dizemos 'a pessoa / as pessoas' mudando o artigo; em quimbundo muda-se o PREFIXO da própria palavra: muthu -> athu. A concordância (adjetivos, verbos) segue a classe, não o gênero.

A2.2Elementary · Expanding Range

Do singular ao plural: troca de prefixo

Para formar o plural, troca-se o prefixo de classe segundo um padrão fixo: mu- (pessoa) -> a-; ki- (coisa) -> i-; di- -> ma-; mu- (objeto) -> mi-. Quem fala português estranha no começo (nós mexemos no fim ou no artigo), mas logo percebe a regularidade banta.

A2

Exercício: o plural pelas classes nominais

Practice: No quimbundo, o plural se forma trocando o prefixo de classe: mu-/a- (pessoas), ki-/i- (coisas), di-/ma-, mu-/mi-. Dada a forma singular e seu sentido, escreva o PLURAL. Como é um exercício de gramática, padrões repetidos são esperados.. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.muthu (pessoa) -> 'pessoas':

    Hint: classe das pessoas: o prefixo mu- vira a- no plural

  2. 2.muhatu (mulher) -> 'mulheres':

    Hint: classe das pessoas: mu- vira a- no plural

  3. 3.kima (coisa) -> 'coisas':

    Hint: classe das coisas: o prefixo ki- vira i- no plural

  4. 4.kizuwa (dia) -> 'dias':

    Hint: classe das coisas: ki- vira i- no plural

  5. 5.kitekelu (direito) -> 'direitos':

    Hint: classe das coisas: ki- vira i- (forma da DUDH em quimbundo)

  6. 6.kilunji (consciência) -> 'consciências':

    Hint: classe das coisas: ki- vira i- no plural

  7. 7.dijina (nome) -> 'nomes':

    Hint: classe di-/ma-: o prefixo di- vira ma- no plural

  8. 8.dizwi (palavra) -> 'palavras':

    Hint: classe di-/ma-: di- vira ma- no plural

  9. 9.muxima (coração) -> 'corações':

    Hint: classe mu-/mi-: o prefixo mu- vira mi- no plural

  10. 10.mukanda (carta) -> 'cartas':

    Hint: classe mu-/mi-: mu- vira mi- no plural

10 questions

Grammar reference: Baseado na tabela 'Classes nominais' deste guia, conforme Heli Chatelain, Grammatica elementar do Kimbundu ou lingua de Angola (Genebra, 1888-89), secao sobre classes/prefixos. Substantivos atestados (athu, ima, mixima, majina) no texto modelo da DUDH em quimbundo e em Chatelain. Frases originais da LinguaCommons. CEFR A2.. Sentences are original to LinguaCommons.

B1.1Intermediate · Independent Use

4. A vantagem brasileira: a herança banta

O português do Brasil deve ao quimbundo (e a outras línguas bantas) parte essencial do seu vocabulário afetivo, musical e cotidiano. Reconhecer essas palavras é ouvir Angola dentro do Brasil.

Português (do quimbundo)OrigemSentido
sambasembaumbigada, passo de dança
molequemulekemenino
caçulakasulefilho mais novo
quitandakitandamercado, feira
quilombokilomboacampamento, união
bundambundanádegas
fubáfubafarinha (de milho)
marimbondo(banto)vespa
muambamuambamistura, contrabando/guisado

Note kilombo -> quilombo: em quimbundo e línguas vizinhas designava um acampamento/união; no Brasil tornou-se símbolo máximo de resistência e liberdade. A palavra atravessou o Atlântico e ganhou nova força.

B1.2Intermediate · Connected Language

5. Erros comuns dos lusófonos

  • Não procure gênero: não há masculino/feminino; a concordância segue a CLASSE nominal e seu prefixo.
  • Não forme plural no fim da palavra: mude o PREFIXO (muthu -> athu, kima -> ima), não acrescente -s.
  • Não separe as consoantes pré-nasalizadas: mb, nd, ng, nj são um som só (como em 'samba').
  • Cuidado com a grafia variável: ki-/ky-, mochi/mosi - reconheça o padrão por trás das variantes.

6. Vocabulário cotidiano

QuimbundoPortuguês
muthupessoa
athupessoas
nzambiDeus
kimacoisa
dijinanome
kizuwadia
muximacoração
bhata / dibhatacasa / lar
kudyacomida / comer
nzalafome
B2.1Upper-Intermediate · Fluency & Nuance

7. Recursos para aprender

B2.2Upper-Intermediate · Consolidation

8. Cultura e contexto

Língua e identidade

O quimbundo é a língua do antigo reino do Ndongo e da região de Luanda. Seu nome ecoa na própria palavra Angola (de ngola, o título real). É a língua associada à rainha Njinga (Nzinga) Mbande, símbolo de resistência à colonização no século XVII. Hoje convive com o português (língua oficial de Angola) e com outras línguas bantas como o umbundo e o quicongo.

Música e palavra

O semba - de onde vem o nosso samba - é o ritmo-mãe da música popular de Luanda, raiz também da kizomba contemporânea. A tradição oral banta, com seus contos (misoso) e provérbios (jisabu), foi parcialmente registrada por Chatelain ainda no século XIX. Para um brasileiro, ouvir semba é ouvir o avô do samba.

Variedades e grafia

O quimbundo tem variação dialetal entre as províncias e ainda não possui uma ortografia única consolidada; convivem grafias missionárias antigas (Chatelain) e propostas modernas. Por isso este guia indica variantes (ki-/ky-, mochi/mosi) e prioriza o reconhecimento dos padrões bantos.

C1.1Advanced · Precision & Register

9. Registro, provérbios e nuances (C1)

No nível avançado, o lusófono domina a concordância completa de classe (substantivo, adjetivo, verbo e demonstrativo seguem o prefixo), os prefixos verbais de sujeito (ngi- eu, u- tu, u-/a- ele) e os tempos verbais bantos. A literatura oral - misoso (contos) e jisabu (provérbios) - abre o registro elevado e a sabedoria tradicional.

Provérbios (jisabu)

QuimbundoSentido aproximado
Mutue umoxi ki ubhaka dingi'uma só cabeça não decide tudo' - vale a coletividade
Kima kimoxi ki kilenge ndanduuma só coisa não basta; a união importa

Como a grafia e o registro variam entre fontes, tratamos os provérbios com cautela e indicamos o sentido aproximado, sem fixar uma forma única.

C2.1Mastery · Literature & Nuance

10. Rumo ao domínio (C2)

No limiar do domínio, mergulhar em textos consolida tudo: os contos recolhidos por Chatelain (Folk-tales of Angola), a poesia e a música angolanas e os estudos sobre a herança banta no Brasil. A leitura em voz alta assenta as consoantes pré-nasalizadas; a escrita apura a concordância de classe e o reconhecimento dos prefixos.

Uma meta C2 realista para quem parte do português: ler um conto tradicional em quimbundo com apoio, reconhecer as classes nominais em texto corrido e perceber, na própria fala brasileira, as centenas de palavras bantas que se tornaram tão suas. A ponte afro-brasileira que abriu este guia torna-se, neste nível, escuta plena de Angola dentro do português.

Guidas relationate