Skip to content
LinguaCommons
← Linguo-gidi

Le indonesian

Li detaliosi tekste de disi gidi montra se in lon origin-linguo, durant ke li Novial-traduktione es ankor in laboro. Vida li tot situ in li Angli →

A1.1Comenciante · Fundamentos

1. Introduction al indonesian

Le indonesian (bahasa Indonesia) es un lingua austronesian, le lingua official e national de Indonesia — le quarte pais le plus popular del mundo. Il es comprendite per plus de 200 milliones de personas; il se scribe in alphabeto latin e es phonetic.1

Bon nova pro un parlator de interlingua: le indonesian es un del linguas le plus facile a comenciar. NON existe genere grammatical, NON existe conjugation, NON existe articulos, NON existe terminationes de plural. Le novitate es le formation de parolas per affixos (me-/di-/ber-), le plural per duplication, e le possession per ordine del parolas. Confidentia: Alte.

Proque apprender le indonesian?

  • Un porta facile verso le Asia sud-oriental e un archipelago de 270 milliones de personas.
  • Un grammatica de un regularitate reposante post le conjugationes romanic.
  • Proxime al malay: un saper utile in plure paises.
  • Orthographia phonetic: on lege como on scribe.

Que significa le nivellos hic

Iste guida seque le CECR: A1–A2 es complete infra; B1–C2 es schizzate e marcate como incomplete.

2. Prononciation e orthographia

Le indonesian se scribe in alphabeto latin e es multo regular. Alcun litteras se lege differentemente que in interlingua.3

Sonos a saper

ScripturaPrononciationExemplo
c/tʃ/ (como „tch“)cinta (amor)
j/dʒ/ (como „dj“)jalan (strata)
ng/ŋ/uang (moneta)
ny/ɲ/nyamuk (musca de picada)
rvibratecomo le r espaniol
e/ə/ o /e/secundo le parola

Le accento es legier e non cambia le senso. On prononcia cata littera.

3. Como functiona le phrases indonesian

Quatro ideas pro comenciar. Confidentia: Alte.2

Ni genere, ni articulos, ni conjugation

Le substantivos non ha genere e il non ha articulos. Le verbo nunquam se conjuga: makan = „mangiar“ resta makan pro io, tu, ille, nos… Le tempore se comprende per le contexto o per parve parolas.

Le tempore per marcatores

On situa le action con parolas invariabile ante le verbo: sudah (ja / accomplite), sedang (in curso), akan (futuro), belum (non ancora). Ex.: saya sudah makan = „io ja ha mangiate“.

Ordine del parolas e possession

Le ordine es Subjecto–Verbo–Objecto. Le possession se face per le ordine, con le possessor post le substantivo: rumah saya = „casa io“ = „mi casa“; buku kamu = „tu libro“.

Le plural

Sovente le numero es clar per le contexto. Pro insister super le plural, on duplica le substantivo: buku = libro → buku-buku = libros; orang = persona → orang-orang = gente.

4. Vocabulario de base

Salutationes e cortesia

IndonesianInterlingua
halosalute
selamat pagibon matino
selamat siangbon die (mediedie)
selamat malambon vespere
apa kabar?como va?
terima kasihgratias
sama-samade nihil
ya / tidaksi / no
sampai jumpaa revider

Parolas utile

IndonesianInterlinguaIndonesianInterlingua
airaquarumahcasa
makanmangiarbukulibro
orangpersonakotacitate
besargrandebaikbon

Numeros 1–10

IndonesianInterlinguaIndonesianInterlingua
satuunenamsex
duaduotujuhsepte
tigatresdelapanocto
empatquatrosembilannovem
limacinquesepuluhdece
A1

Exercitio: salutationes e numeros

Practice: Salutationes e numeros 1–10. Scribe le parola indonesian.. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.„Salute“ se dice .

    Hint: prestate del anglese; proxime a „alo“

  2. 2.„Gratias“ se dice (duo parolas).

    Hint: litteralmente „reciper le affection“

  3. 3.„Si“ se dice .

    Hint: duo litteras; como le germano „ja“

  4. 4.„No“ se dice .

    Hint: le negation de base

  5. 5.Le numero 1 es .

    Hint: comencia con „sa-“

  6. 6.Le numero 3 es .

    Hint: quatro litteras, comencia con „ti-“

  7. 7.Le numero 10 es .

    Hint: „se-“ (un) + le radice del deciteno „puluh“

  8. 8.„Bon matino“ se dice selamat .

    Hint: le parola pro „matino“

  9. 9.Le numero 5 es .

    Hint: pensa al capital del Peru, ma hic il es 5

  10. 10.„Io“ (polite) se dice .

    Hint: le pronomine le plus polite del prime persona

10 questions

Grammar reference: Vocabulario secundo le KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia, Badan Bahasa); phrases original pro LinguaCommons. Nivello CECR A1. Confidentia: Alte.. Sentences are original to LinguaCommons.

A2.1Elementari · Marcatores, affixos e possession

5. Un poco plus de grammatica

Le marcatores de tempore

Rememora: le verbo non cambia; es sudah, sedang, akan, belum que situa le action. Ex.: dia akan pergi = „ille/illa va partir“.

Le affixos

Ab un radice on forma parolas con affixos. Le prefixo me(N)- forma verbos active (masak → memasak, cocinar), di- forma le passivo, ber- indica un stato, e pe(N)-…-an forma substantivos. Es le corde del formation de parolas indonesian.

Negar: tidak e bukan

On nega verbos e adjectivos con tidak, ma le substantivos con bukan: saya tidak makan (io non mangia); ini bukan rumah (isto non es un casa).

A2

Exercitio: marcatores, plural e parolas utile

Practice: Marcatores de tempore, plural per duplication, negation e vocabulario. Scribe le parola indonesian.. Type the missing word — accents are optional.

  1. 1.„Ja / action accomplite“ se dice (marcator ante le verbo).

    Hint: marcator de accomplimento; „saya ___ makan“ = io ja ha mangiate

  2. 2.Le marcator del futuro („va“) es .

    Hint: se pone ante le verbo pro le futuro

  3. 3.„In curso“ (action que dura) se dice .

    Hint: marcator del aspecto progressive

  4. 4.Le prefixo del passivo es - .

    Hint: duo litteras; se attacha ante le verbo pro le passivo

  5. 5.Le plural de „buku“ (libro) per duplication es .

    Hint: on repete le parola con un tracto de union

  6. 6.Pro negar un substantivo on usa (non „tidak“): ini ___ rumah.

    Hint: le negation reservate al substantivos

  7. 7.„Grande“ se dice .

    Hint: cinque litteras; le contrario de „kecil“ (parve)

  8. 8.„Casa“ se dice .

    Hint: como in „___ saya“ = mi casa

  9. 9.„Aqua“ se dice .

    Hint: tres litteras; identic al parola anglese pro le atmosphera, ma significa „aqua“

  10. 10.„Persona / gente“ se dice (plural: ___-___).

    Hint: servi anque como classificator pro le personas

10 questions

Grammar reference: Grammatica secundo le KBBI e Sneddon, Indonesian: A Comprehensive Grammar; phrases original pro LinguaCommons. Nivello CECR A2. Confidentia: Alte.. Sentences are original to LinguaCommons.

6. Cultura e contexto

Le indonesian nasceva como lingua de unitate de un archipelago con plus de 700 linguas local: il es le lingua del Juramento del Juventute de 1928 (Sumpah Pemuda) e del independentia. Apprender lo da accesso al vita de Jakarta, a Bali, a un litteratura e cinema in crescimento, e a un cultura de cortesia e adjuta mutual (gotong royong).

Le lingua standard coexiste con multe varietates regional e un registro familiar (bahasa gaul). Como comenciante, tu apprende primo le standard.

„Bahasa menunjukkan bangsa.“ — Le lingua revela le populo. (proverbio indonesian)
B1.1Intermediari e ultra · Le ver indonesian (in preparation)

Ubi va iste guida

A1–A2 supra es complete. Le material infra es schizzate e intentionalmente incomplete.

Nivellos B1–C2 planate (schizzos)

  • B1: le systema complete de affixos (me-/di-/ber-/ter-/-kan/-i), le classificatores.
  • B2: le nominalisation, le propositiones relative (yang), le passivo in contexto.
  • C1: registros (formal vs bahasa gaul), idiomatismos.
  • C2: textos litterari, nuances, variation regional.

7. Ressources de apprendimento

Puncto de partita recommendate (verificate in junio 2026):

8. Notas e limites

  • Le indonesian standard coexiste con un registro familiar (bahasa gaul) multo differente; iste guida insenia le standard.
  • Le guida coperi A1–A2 in toto; B1–C2 es schizzos.